多彩なお惣菜と一緒に食べるタイのお粥「カオ・トム・グイ」
「カオ・トム」とは、タイ料理版の雑炊のことです。
「カオ」はご飯、「トム」は茹でる、煮るという意味です。
「カオ・トム」は、基本的にダシを取って煮込む料理で、具材もたくさん入っていることが多いです。
一方でダシと具材なしの「カオ・トム」もあり、それを「カオ・トム・グイ」と言います。
味付けの濃いおかず(お惣菜)と一緒に、「カオ・トム・グイ」をばくばく流し込むようにして食べるのが一般的です。
中華料理由来の料理ですが、タイどこでも「カオ・トム・グイ」を食べられる店がいくつもあります。
Menu :
น้ำพริกกากหมู
(ナンプリック・ガーク・ムー)
豚の脂身のカリカリ揚げチリ味。
豚の脂身をカリカリになるまで揚げ、チリソースの一種、「ナムプリックパオ」と和えた料理です。甘味、辛味、酸味、塩味がバランスよく感じられ、ご飯と一緒に食べるふりかけのようなものです。「ナムプリックパオ」は家でもできますが、今回は時間の都合上、市販のものを使います。
__________________________________________________________
เห็ดหอมนึ่งหมูและกุ้งสับไข่เค็ม
(ヘットーホームヌン・ムーグンサップ・カイケム)
豚ミンチとエビミンチの椎茸蒸し、塩卵のせ
このメニューは、料理名の通り、味付けした豚とエビのミンチを椎茸にのせて蒸した料理です。私のお気に入りのメニューで、きっと気に入っていただけると思います。
_________________________________________________________
กะหล่ำปลีทอดน้ำปลา
(ガラムプリー・トート・ナンプラー)
キャベツのナンプラー炒め
「ガラムプリー」はタイ語でキャベツを意味します。「トート」という言葉は「揚げる」という意味ですが、タイ料理では「トート」は「大量の油で炒める」ことも意味します。
お手軽な料理ですが、タイの家庭ではよく食べられる料理です。
_________________________________________________________
ต้มจับฉ่ายไก่
(トム・ジャップチャーイ)
鶏と野菜の煮込み
このメニューは中国に起源を持つタイの野菜スープで、いろいろな野菜を入れて作ります。白菜やキャベツ、大根、ネギ、セロリ、パクチー、ケールなどの野菜の他、豆腐、キノコなどが使われることもあります。今回はお粥がより美味しく食べられるように鶏肉も加えて作りたいと思います。
_________________________________________________________
ผัดผักบุ้ง
(パット・パック・ブン)
空芯菜炒め
「パット」とは「炒める」、「パック・ブン」は空心菜という意味です。タイの他、東南アジアでよく食べられている人気の料理で、食べたことのある方も多いと思います。
この料理のポイントは、サッと炒めてから、「タオチオ」と呼ばれる大豆を原料とした味噌のような調味料とオイスターソースで味付けすることです。
簡単で美味しい作り方をお教えします (^_^)
_________________________________________________________
ยำกุ้งแห้ง
(ヤム・グン・ヘン)
干しエビのスパイシーサラダ
このスパイシーなサラダは、干しエビ、生姜、レモン、ピーナッツ、唐辛子を使って作ります。辛味、酸味、甘味があり、お粥にとてもよく合います。
_________________________________________________________
ขนมกล้วย
(カノム・クルアイ)
バナナの蒸しケーキ
「カノム・クルアイ」は昔からあるタイのデザートで、バナナとココナッツミルクから作ります。タイでは葉に包んで蒸したり、「トゥアイタラーイ」というの小皿で蒸したりして作ります。
イサーン(タイ東北部)では祭りの時によく作られます。