【イタリア語】Menù freschissimo per la calda estate giapponese!

体験できること

Di solito d' estate si va al mare o in montagna a rilassarsi e non ci si preoccupa troppo di fare da mangiare. Noi ci impegnamo solo un pochino di più e prepariamo un pranzetto che sarà quasi come essere in Italia!

暑い夏に沢山キッチンで働きたくないのはどこの国の人も同じ。イタリア人は海か山に行って、そこでリラックスしながら手早く作れる料理をすることが多いです。今回の夏のメニューはもう少し頑張って、東京にいてもイタリアでバカンスしているような気持ちになりましょう!!

【レシピ】

=== Drink di benvenuto(ウェルカムドリンク)

Amo accogliere i miei ospiti con un aperitivo all'italiana: un cocktail, del pane e un prosciutto, delle olive o un formaggio. Gli italiani si godono il momento dell'aperitivo prima di cena in piedi e spesso all' aperto, pregustando la cena in compagnia.タイルのウェルカムドリンクで歓迎するのが大好きです!その季節のカクテルとパン、ハム、オリーブ、チーズ等。イタリア人にとって、晩御飯の前に友達と「Aperitivo」を楽しむのが大切です!この家でも、イタリアの磁場を作りたいです。この春の心地よい時に、一緒にベランダでウェルカムドリンクを楽しみましょう!


=== Focaccia al rosmarino(ローズマリーのフォカッチャ)

Gli italiani amano tutti i tipi di pane, focacce, crackers, grissini! Questa focaccia è davvero facilissima da fare: croccante fuori e morbidissima dentro. Sopra mettiamo un po' di rosmarino e una fetta di prosciutto crudo e l'antipasto è fatto!イタリア人は粉類が大好きです。このフォカッチャは本当に簡単に作れますが、カリカリして香ばしい表面と、中がフワフワの食感、ローズマリーと塩味は噛む度に幸せになれます。生ハムも乗せてサイコーです!!粉にちょっと工夫をするのがポイント。


=== Pasta fredda pomodori, tonno e formaggio(トマト、ツナとチーズのパスタフレッダ)

In estate o per un pic-nic la pasta fredda è il piatto perfetto. Facile da preparare e da trasportare! Ci sono tanti tipi di condimenti e di pasta che si possono usare. In questa l' ingrediente che da' un tocco speciale sono i pomodori secchi. 夏の季節、又はピックニックの時に作るこの冷たいパスタは簡単に出来ますが、美味しさは熱いパスタに負けません!冷製のソースもパスタも色々な種類がありますが、今回はイタリアの「美味しい!」が濃縮されたドライトマトを使います。


=== Bombette di zucchine(ズッキーニのボンベッテ(ロール))

Non mi stanco mai di usare questa verdura di stagione! Oggi la nascondiamo in un' impanatura semplice ma gustosa. Dentro un cuore di prosciutto e formaggio filante.可愛い形をした夏の甘いズッキーニの一品です。イタリアのサレント地方の伝統料理を、低カロリーかつ夏バージョンにアレンジしたもので、表面はサクッとしていて、中に2種類のチーズとハムが入っています。


=== Insalata di ceci, cetrioli, limone e menta(ひよこ豆、キューリー、レモンとミントのサラダ)

Un' insalata completa e salutare, freschissima con il limone e la menta. 健康に良いサラダです。熱い夏にきゅうりで体を涼しくして、ひよこ豆でタンパク質もたっぷり摂れます。レモンとミントがフレッシュな気持ちにしてくれます。


=== Crostata di frutta(フルーツのタルト)

Da piccola mia zia faceva sempre una crostata spettacolare! Ho preso la sua ricetta e ci ho messo la crema pasticcera di mia mamma. Completiamo con la frutta di stagione e otteniamo questa torta che troverete in tutta Italia, sia in casa che nelle pasticcerie. Va benissimo anche come torta di compleanno. 子供の頃、私の叔母さんがよく作っていたタルトです!カスタードクリームはお母さんのシンプルなレシピで、季節のフルーツを乗せます。このタルトはお誕生日のお祝いをする時にも良いでしょう!


=== Caffè e vino(コーヒーとワイン)

-

ホストの Laura ラウラ について

直近の体験開催情報

体験詳細情報

料金

大人
6,500円

※料金は単価です。
※実際のお支払金額にはサービス手数料が追加されます。
※すべての体験にainiケア制度が適用されます。
※お支払い合計額は予約画面でご確認ください。

開催確定期限

2日前の12時

開催日によって異なる場合があります。

開催確定期限まで無料でキャンセルできます。以降のキャンセルは手数料として全額ご負担いただきます。キャンセルについて

開催成立人数

3人

開催日によって異なる場合があります。

開催確定期限に成立人数に満たない場合、体験は中止されます。

体験の時間

約4時間(前後する場合があります)

雨天時の開催

雨天決行

※雨天時の対応の詳細はこちら

体験への質問

タグ

集合場所

中野坂上駅(丸ノ内線)付近

不適切な内容を報告する