【イタリア語】Lasagne allo zafferano e gamberetti, involtini di manzo, asparagi e cantucci

体験できること

Un menù completo per accogliere i vostri ospiti nella stagione più bella dell'anno. Sapori delicati ma gustosi, vi lasceranno leggeri e felici. In primavera nel nord, vicino a casa mia, si coltivano gli asparagi più buoni d'Italia e da qui ho preso una ricetta semplice ma gustosissima con cui si inizia spesso un pranzo speciale da noi. Le lasagne alternano leggerezza e un gusto raffinato e a fine menù ci godiamo i cantucci, biscottini toscani alle mandorle, nel caffè.
このメニューは一年間の一番素敵な季節にあなたのお客さんを歓迎するためのメニューです。デリケートで香ばしい味で皆さんを喜ばせます。イタリア北部の春、私の実家の近くでは、一番美味しいアスパラガスが収穫されますので、前菜はヴェネト州の伝統的かつシンプルなアスパラガスのレシピを選びました。メインの一品目は、サフランとエビのホームメイドラザーニア。メインニ品目の牛肉のハーブロールは美味しくてエレガントな一品。最後にカントウッチというトスカーナ州のアーモンドビスケットをコーヒーに入れて楽しいイタリアンの食事を完成します!

【レシピ】

=== Welcome drink(ウェルカムドリンク)

Amo accogliere i miei ospiti con un aperitivo all'italiana: un cocktail,del pane e un prosciutto, delle olive o un formaggio. Gli italiani si godono il momento dell'aperitivo prima di cena in piedi e spesso all'aperto, pregustando la cena in compagnia.
タイルのウェルカムドリンクで歓迎するのが大好きです!その季節のカクテルとパン、ハム、オリーブ、チーズ等。イタリア人にとって、晩御飯の前に友達と「Aperitivo」を楽しむのが大切です!この家でも、イタリアの磁場を作りたいです。この春の心地よい時に、一緒にベランダでウェルカムドリンクを楽しみましょう!


=== Asparagi e uova (Veneto)(アスパラガスと卵(ヴェネト州))

Gli asparagi e uova sono un antipasto tipico veneto, soprattutto della zona del vicentino attorno a Bassano del Grappa, dove crescono gli asparagi più pregiati. Ormai un'abitudine diffusa in tutto il Veneto, la ≪sparasada≫ è un modo conviviale per iniziare un pranzo speciale.
アスパラガスと卵は、ヴェネト州でこの季節に食べるランチで一番美味しい前菜です。特に私の実家から20キロ離れているBassano del Grappaという町で絶妙なアスパラガスが収穫されるので、春のテーブルの上にアスパラガスが欠かせません!


=== Lasagne allo zafferano, zucchine e gamberetti(サフラン、ズッキーニとエビのホームメイドラザーニア)

Pensavo ad un primo piatto delicato e raffinato per la primavera così ho messo insieme lo zafferano con le zucchine e i gamberetti. Sapori delicati che si sposano donando un gusto piacevole alla portata. Queste lasagne saranno perfette per la domenica, ma anche per una cena informale: da provare!
デリケートでエレガントなプリモを考えました。サフラン、ズッキーニとエビはとても相性が良くて美味しい料理の1つです。この味は全部デリケートで、クリーミーなソースをホームメイドのラザーニアに入れたら、素晴らしい一品になります。フォーマルとインフォーマルな時、いつでも間違いない一品です!


=== Involtini di manzo alla pizzaiola(牛肉のロール”ピッツァヨーラ風”)

Sono un gustoso secondo di carne con mozzarella che si scioglie nel pomodoro, per questo vengono chiamati "alla pizzaiola". Semplici ma d'effetto.
牛肉で包んだモッツァレッラチーズがトマトソースに溶けて、”ピッツァみたいな”ソースになるので”ピッツァヨーラ風(ピザ スタイル)と呼ばれています。トマトソースとハーブで、イタリアの代表的な味になって、美味しくて、作り方は本当に簡単です!


=== Insalata verde(緑のサラダ)

Dopo le lasagne, un'insalata leggera e semplicissima per accompagnare il nostro ricco secondo di carne.
ホームメイドラザーニアの後、リッチな肉の料理に合う軽くてシンプルな緑のサラダです。


=== Cantucci (o biscotti di Prato)(カントウッチ(トスカーナ州のビスケット))

Sono biscotti tipici toscani con mandorle, ideali con il Vin Santo o anche nel caffè. Hanno una doppia cottura e una forma inconfondibile!
カントウッチというのは伝統的なトスカーナ州のビスケットです。アーモンドで作られて、二度焼きして固くなるので「Vin Santo」という甘いワインとかコーヒーに入れてから食べます!


=== Cafe(コーヒー)

-


=== Vino(ワイン)

-

ホストの Laura ラウラ について

直近の体験開催情報

体験詳細情報

料金

大人
6,950円
中・高生
5,560円
小学生
4,170円

※料金は単価です。
※実際のお支払金額にはサービス手数料が追加されます。
※すべての体験にainiケア制度が適用されます。
※お支払い合計額は予約画面でご確認ください。

開催確定期限

2日前の12時

開催日によって異なる場合があります。

開催確定期限まで無料でキャンセルできます。以降のキャンセルは手数料として全額ご負担いただきます。キャンセルについて

開催成立人数

3人

開催日によって異なる場合があります。

開催確定期限に成立人数に満たない場合、体験は中止されます。

体験の時間

約4時間(前後する場合があります)

雨天時の開催

雨天決行

※雨天時の対応の詳細はこちら

体験への質問

タグ

集合場所

中野坂上駅(丸ノ内線)付近

不適切な内容を報告する